what are you talking about?

2018年11月9日

最近、携帯電話やスマートフォン……



※ 為了讓自己學習有點效率。可能翻譯有誤,可能手打有誤。




  最近、携帯電話やスマートフォン(スマホ)で話している子供をよく見ませんか。ある調査(ちょうさ)によると、小学生の36.6%、中学生の51.9%が携帯電話・スマホを持っているそうです。また、自分専用(じぶんせんよう)のパソコンやタブレットを持っている子供も多いです。町で大人(おとな)が着るようなブランドの服を着ている子供を見かけたこともあるでしょう。これらはどれもお金がかかるものばかりです。

  最近,是不是很常見到使用手機的孩子呢?根據調查顯示,有36.6%的小學生、51.9%的國中生在持有手機;除此此外,持有個人專屬電腦及平板的孩子也多了起來。也在城市裡看過不少穿得像的大人一樣的孩子對吧?這些都是很花錢的東西。

  どうして子供たちがこんなに高価(こうか)な物を持っているのでしょうか。それは、子供が欲しがる物を親がつい買ってしまうからかもしれません。子供の数(かず)が年々減(へ)っていて、王様(おうさま)のような子供が増えています。

  為什麼孩子們會持有這些高價物品呢?或許是那些家長看孩子想要就下意識地買下了也說不定。兒童數量逐年下降,像國王一樣的孩子卻持續增加著。

ー つい:不自覺地。

沒有留言:

張貼留言

雖然有時候可能會莫名被 blogger丟到垃圾留言區,我都會記得去撈撈的。

check it out


Eggs around the world