what are you talking about?

2018年6月25日

Das Narzissenfest ist...

※ 為了讓自己學習有點效率。可能翻譯有誤,可能手打有誤。




Das Narzissenfest ist das größte Blumenfest Österreichs. Dabei werden kunstvoll Figuren aus Blumen angefertigt und diese auf Booten über den See gefahren. Gewählt werden jedes Jahr auch “Hoheiten”, d.h. die Narzissenkönigin und Narzissenprinzessin, die dann ein Jahr lang die Region in den Medien und auf Festen repräsentieren. 

水仙節(Narzissenfest)是奧地利的大型鮮花慶典,會有用花朵製作出來造型人物放在船隻上游湖。另外每年也會選出所謂的「水仙女王(Narzissenkönigin)」跟「水仙公主(Narzissenprinzessin)」,並於接下來的一年在當地媒體及節慶時亮相。

Das Maibaumstehlen: IN den ersten und letzten drei Nächten im Monat Mai kann der Maibaum eines Ortes gestohlen werden. In der Nacht wird er darum streng bewacht, da es um die Ehre des Dorfes geht, seinen Maibaum zu “beschützen”. Manchmal schaffen es dennoch Gruppen aus benachbarten Dörfern, den großen verzierten und mit feinen Schnitzereien versehenen Stamm zu stehlen. Die Gemeinde kann ihn dann traditionellerweise durch eine große Menge Bier wieder auslösen.

偷五月樹(Maibaumstehlen):在五月第一個和倒數三個晚上有五月樹給偷走的習俗,也因此屆時會更加嚴厲看守,因為事關該村名聲。然而有時前來偷竊的就是來自鄰近村落的小隊,下手目標則是被好好裝飾一番的雕花假樹。根據傳統,居民們能用一堆啤酒來將這之贖回。

Im Wiener Tiergarten Schönbrunn findet alle drei Jahre das Fest der EIchhörnchen statt. Es wurde 1970 zum ersten Mal veranstaltet, als es bereits so viele zahme Eichhörnchen in den Bäumen des Tiergartens gab, dass der Zoo seine Berühmtheit hauptsächlich durch diese erlangte. Das Fest soll den kleinen Tieren die Dankbarkeit der Wiener/innen zeigen, da sie maßgeblich an der Bekanntheit des Tiergartens beteiligt waren. 

維也納的美泉宮動物園每三年就會舉辦一次松鼠節(das Fest der Eichhörnchen)。此節首次舉辦於1970年,當時園內已有許多被馴養的松鼠助在樹上,動物園的知名度主要就是靠牠們打響的。這個節日就是要像維也納人表示說,感謝這些小動物讓動物園大紅大紫。

In vielen Teilen Österreichs gibt es noch das Brauchtum der Perchten und des Perchtenlaufs. Perchten sind Menschen, die mit furchterregenden Masken und zotteligen Pelzen, die an Teufel erinnern , mit viel Perchten “laufen”, ist genau geregelt und von Region zu Region verschieden In einigen Teilen Österreichs ziehen Perchten auch von Haus zu Haus, werden dort bewirtet und kontrollieren die Sauberkeit des Hauses. Dabei dürfen sie traditionellerweise während des Tragens der Maske kein Wort sprechen. 

在奧地利許多地方還有著「山靈(Perchten)」跟「山靈遊行(Perchtenlaufs)」的習俗。山靈是由人們戴著令人望而生畏的面具,身披亂蓬蓬毛皮草假扮而成,,讓人聯想到惡魔地戴著鈴鐺、發出噪音的情況下遊街。面具外型跟遊街時間都是各地有各自的規定,在奧地利有些地方,這些山靈會挨家挨戶拜訪,受到招待並管理該家的整潔度。按照傳統,戴面具的時候是不能說話的。

In Graz findet alle zwei Jahre der Uhrturmwettlauf statt. Die Bewohner/innen der Stadt und von umliegenden Gemeinden versuchen nach einem Lauf durch die Innenstadt möglichst schnell den Uhrturm, das Wahrzeichen der Stadt, zu erreichen und zu umrunden. Dabei gibt es jährlich eine strenge Kleidungsvorschrift, an die sich alle Teilnehmer/innen halten müssen-

在格拉茲(Graz)每兩年舉辦一次「鐘塔賽跑(Uhrturmwettlauf)」,當地跟鄰近的居民盡可能快速地穿過這座城市,抵達城市象徵的鐘塔後再返回跑;因此每年都有對於參賽者的服儀規定。



沒有留言:

張貼留言

雖然有時候可能會莫名被 blogger丟到垃圾留言區,我都會記得去撈撈的。

check it out


Eggs around the world