※ 為了讓自己學習有點效率。可能翻譯有誤,可能手打有誤。
秀夫(ひでお)さん、こんにちは
秀夫先生,您好
昨日、荷物をもらいました。日本料理の本、どうもありがとうございました。
昨天行李的事情麻煩你了。日式料理食譜也十分感謝。
私は前から日本料理を作りたいと言っていましたよね。それで、誕生日に送ってくれたんです。とても嬉しいです。
我前陣子才說了想做日式料理呢!然後你就送了給我當生日禮物,我好開心!
今日本を見ながらすき焼きを作ってみました。作り方が丁寧に(ていねいに)書いてあって私にも作りやすかったです。砂糖(さとう)が多かったようで少し甘(あま)くなってしまいました。でも、自分で作ったすき焼きは美味しかったです。次は、天婦羅(でぶら)を作ろうと思っています。
今天邊看著書邊試著做起壽喜燒了。製作方法寫得十分詳盡,我做起來也很輕鬆。好像糖放多了點,所有味道有點偏甜。不過,自己做的壽喜燒就是好吃。下次我想做天婦羅。
もっとうまく作れるようになったら、秀夫さんにもご馳走します(ごちそうします)ね。ぜひ、食べに来てください。それでは、また。
想要做得更好,招待招待秀夫先生。請務必前來嘗嘗看。那麼,下次在聊囉!
沒有留言:
張貼留言
雖然有時候可能會莫名被 blogger丟到垃圾留言區,我都會記得去撈撈的。